• الصفحة الرئيسية
  • تصفح
    • العدد الحالي
    • بالعدد
    • بالمؤلف
    • بالموضوع
    • فهرس المؤلفين
    • فهرس الكلمات الرئيسية
  • معلومات عن الدورية
    • عن الدورية
    • الأهداف والنطاق
    • هيئة التحرير
    • أخلاقيات النشر
    • عملية مراجعة النظراء
  • دليل المؤلفين
  • ارسال المقالة
  • اتصل بنا
 
  • تسجيل الدخول
  • التسجيل
الصفحة الرئيسية قائمة المقالات بيانات المقالة
  • حفظ التسجيلات
  • |
  • النسخة قابلة للطبع
  • |
  •  أبلغ الاصدقاء
  • |
  • إرسال الاستشهاد إلى  أرسل إلى
    RIS EndNote BibTeX APA MLA Harvard Vancouver
  • |
  • شارك شارك
    CiteULike Mendeley Facebook Google LinkedIn Twitter
مجلة کلية الآداب جامعة الفيوم
arrow المقالات الجاهزة للنشر
arrow العدد الحالي
أرشيف الدورية
المجلد المجلد 17 (2025)
المجلد المجلد 16 (2024)
العدد العدد 2
اللغويات والثقافات المقارنة
العدد العدد 2
الانسانيات والعلوم الاجتماعية
العدد العدد 1
اللغويات والثقافات المقارنة
العدد العدد 1
الانسانيات والعلوم الاجتماعية
المجلد المجلد 15 (2023)
المجلد المجلد 14 (2022)
المجلد المجلد 13 (2021)
المجلد المجلد 12 (2020)
المجلد المجلد 11 (2019)
المجلد المجلد 10 (2018)
المجلد المجلد 9 (2017)
المجلد المجلد 8 (2016)
المجلد المجلد 7 (2015)
أحمد محمد محمد, جمال. (2024). Observaciones sobre el uso de las herramientas tecnológicas en la enseñanza, el aprendizaje y la práctica de la interpretación y la traducción. مجلة کلية الآداب جامعة الفيوم, 16(1), 86-134. doi: 10.21608/jfafu.2023.247953.1986
جمال أحمد محمد محمد. "Observaciones sobre el uso de las herramientas tecnológicas en la enseñanza, el aprendizaje y la práctica de la interpretación y la traducción". مجلة کلية الآداب جامعة الفيوم, 16, 1, 2024, 86-134. doi: 10.21608/jfafu.2023.247953.1986
أحمد محمد محمد, جمال. (2024). 'Observaciones sobre el uso de las herramientas tecnológicas en la enseñanza, el aprendizaje y la práctica de la interpretación y la traducción', مجلة کلية الآداب جامعة الفيوم, 16(1), pp. 86-134. doi: 10.21608/jfafu.2023.247953.1986
أحمد محمد محمد, جمال. Observaciones sobre el uso de las herramientas tecnológicas en la enseñanza, el aprendizaje y la práctica de la interpretación y la traducción. مجلة کلية الآداب جامعة الفيوم, 2024; 16(1): 86-134. doi: 10.21608/jfafu.2023.247953.1986

Observaciones sobre el uso de las herramientas tecnológicas en la enseñanza, el aprendizaje y la práctica de la interpretación y la traducción

المقالة 2، المجلد 16، العدد 1، يناير 2024، الصفحة 86-134  XML PDF (933.46 K)
نوع المستند: المقالة الأصلية
معرف الوثيقة الرقمي: 10.21608/jfafu.2023.247953.1986
مشاهدة على SCiNiTO مشاهدة على SCiNiTO
المؤلف
جمال أحمد محمد محمد email
قسم اللغة الإسبانية وآدابها كلية اللغات والترجمة جامعة الأزهر
المستخلص
حدثت تغييرات في تدريس وتعلم وممارسة الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية بسبب التقدم التكنولوجي الذي أحدث تغييرات في مهنة المترجم الشفهي والمترجم التحريري. وقد ظهرت تقنيات تساعد المترجم الشفهي والمترجم التحريري في عملهما، كما ظهرت تقنيات تقوم بالترجمة الشفهية والمكتوبة بطريقة آلية. ومن المعروف أن الترجمة الفورية تعتمد على التكنولوجيا منذ ظهورها في العقود الأولى من القرن العشرين، على الرغم من أن المعدات كانت بدائية مقارنة بالمعدات المتطورة في عصرنا الحالي. سنتناول في هذا المقال دور التكنولوجيا في الترجمة الشفهية والتحريرية، مع التركيز أكثر على الترجمة الشفهية عن بعد، والترجمة الآلية الشفهية، والترجمة الآلية المكتوبة. أيضا سنتحدث عن الوسائل التي تتيحها التكنولوجيا لتعلم الترجمة الشفهية والمكتوبة، وإمكانية تعلم الترجمة الشفهية عن بعد، بالإضافة إلى الدور الذي تقوم به النصوص التي تستخدمها برامج الترجمة الآلية سواء المكتوبة أو الشفهية. كما سنجري استبيانا يقوم طلاب وطالبات قسمي اللغة الإسبانية بجامعة الأزهر بالإجابة عليه، حول استخدام التكنولوجيا في تعلم الترجمة، والمزايا والعيوب التي يرونها، والصفحات والتطبيقات التي يستخدمونها، وما إلى ذلك. من توصيات البحث: أ) ضرورة التحديث المستمر للمناهج الدراسية؛ ب) تعمل التكنولوجيا على اختصار الوقت اللازم لتعلم اللغة، لذا يمكن استغلال الوقت في تعلم لغة أخرى خلال فترة الدراسة؛ ج) يجب ألا يعتمد الطلاب بشكل كامل على التكنولوجيا في الترجمة لأنها يمكن أن تؤثر سلبا على كفاءتهم في الترجمة. ومن بين النتائج: أن الطلاب يستخدمون التكنولوجيا بشكل معتاد لتعلم الترجمة إلا أنهم لا يثقون بالنصوص التي تنتجها الترجمة الآلية ويقومون بمراجعتها؛ ولا يزال هناك عدم ثقة بالمترجم الشفهي الآلي في المواقف التواصلية المتوسطة والعالية المستوى،لأنها غير قادرة على فهم العناصر فوق اللغوية.
الكلمات الرئيسية
التكنولوجيا؛ الترجمة؛ الآلية؛ الشفهية؛ المكتوبة
الموضوعات الرئيسية
اللغويات
الإحصائيات
عدد المشاهدات للمقالة: 443
تنزیل PDF: 529
الصفحة الرئيسية | قاموس المصطلحات التخصصية | الأخبار | الأهداف والنطاق | خريطة الموقع
بداية الصفحة بداية الصفحة

Journal Management System. Designed by NotionWave.