• الصفحة الرئيسية
  • تصفح
    • العدد الحالي
    • بالعدد
    • بالمؤلف
    • بالموضوع
    • فهرس المؤلفين
    • فهرس الكلمات الرئيسية
  • معلومات عن الدورية
    • عن الدورية
    • الأهداف والنطاق
    • هيئة التحرير
    • أخلاقيات النشر
    • عملية مراجعة النظراء
  • دليل المؤلفين
  • ارسال المقالة
  • اتصل بنا
 
  • تسجيل الدخول
  • التسجيل
الصفحة الرئيسية قائمة المقالات بيانات المقالة
  • حفظ التسجيلات
  • |
  • النسخة قابلة للطبع
  • |
  •  أبلغ الاصدقاء
  • |
  • إرسال الاستشهاد إلى  أرسل إلى
    RIS EndNote BibTeX APA MLA Harvard Vancouver
  • |
  • شارك شارك
    CiteULike Mendeley Facebook Google LinkedIn Twitter
مجلة کلية الآداب جامعة الفيوم
arrow المقالات الجاهزة للنشر
arrow العدد الحالي
أرشيف الدورية
المجلد المجلد 17 (2025)
المجلد المجلد 16 (2024)
المجلد المجلد 15 (2023)
العدد العدد 2
اللغويات والثقافات المقارنة
العدد العدد 2
الانسانيات والعلوم الاجتماعية
العدد العدد 1
(انسانيات)
العدد العدد 1
(اللغويات)
المجلد المجلد 14 (2022)
المجلد المجلد 13 (2021)
المجلد المجلد 12 (2020)
المجلد المجلد 11 (2019)
المجلد المجلد 10 (2018)
المجلد المجلد 9 (2017)
المجلد المجلد 8 (2016)
المجلد المجلد 7 (2015)
البغدادي, عبدالناصر. (2023). Translating Shakespeare’s Midsummer Night’s Dream’s Latin Rhetorical Schemes in the light of Vinay and Darbelnet’s Translation Theory. مجلة کلية الآداب جامعة الفيوم, 15(2), 210-271. doi: 10.21608/jfafu.2023.206009.1898
عبدالناصر البغدادي. "Translating Shakespeare’s Midsummer Night’s Dream’s Latin Rhetorical Schemes in the light of Vinay and Darbelnet’s Translation Theory". مجلة کلية الآداب جامعة الفيوم, 15, 2, 2023, 210-271. doi: 10.21608/jfafu.2023.206009.1898
البغدادي, عبدالناصر. (2023). 'Translating Shakespeare’s Midsummer Night’s Dream’s Latin Rhetorical Schemes in the light of Vinay and Darbelnet’s Translation Theory', مجلة کلية الآداب جامعة الفيوم, 15(2), pp. 210-271. doi: 10.21608/jfafu.2023.206009.1898
البغدادي, عبدالناصر. Translating Shakespeare’s Midsummer Night’s Dream’s Latin Rhetorical Schemes in the light of Vinay and Darbelnet’s Translation Theory. مجلة کلية الآداب جامعة الفيوم, 2023; 15(2): 210-271. doi: 10.21608/jfafu.2023.206009.1898

Translating Shakespeare’s Midsummer Night’s Dream’s Latin Rhetorical Schemes in the light of Vinay and Darbelnet’s Translation Theory

المقالة 6، المجلد 15، العدد 2، يوليو 2023، الصفحة 210-271  XML PDF (791.3 K)
نوع المستند: المقالة الأصلية
معرف الوثيقة الرقمي: 10.21608/jfafu.2023.206009.1898
مشاهدة على SCiNiTO مشاهدة على SCiNiTO
المؤلف
عبدالناصر البغدادي email orcid
كلية الألسن - جامعة الأقصر
المستخلص
Abstract
This study investigates the ability of rendering the different categories of rhetorical schemes in Shakespeare’s Midsummer Night’s Dream into two Arabic translations and show to what extent the form and content have been preserved in the light of Vinay and Darbelnet’s translation theory. It also presents a comparative analysis of two Arabic versions of the Shakespearean play through a journey to make a breakthrough concerning the procedures of translation to determine the best to be adopted by translators. By using all the procedures of Vinay and Darbelnet, the two translators, under study, managed to transfer the meaning of all the categories of rhetorical schemes with some exceptions concerning the maintenance of stylistic effect. As a result, rhetorical meaning could be lost during translation due to a translator's failure to locate the corresponding equivalent lexical word in the TL or due to the SL's syntactic structure. Moreover, linguistic and cultural differences between English and Arabic make it more challenging for translators to keep the same rhetorical schemes in the TL message.
الكلمات الرئيسية
Shakespeare؛ Midsummer Night’s Dream؛ Latin Rhetoric؛ Vinay and Darbelnet
الموضوعات الرئيسية
اللغويات
الإحصائيات
عدد المشاهدات للمقالة: 242
تنزیل PDF: 653
الصفحة الرئيسية | قاموس المصطلحات التخصصية | الأخبار | الأهداف والنطاق | خريطة الموقع
بداية الصفحة بداية الصفحة

Journal Management System. Designed by NotionWave.