• الصفحة الرئيسية
  • تصفح
    • العدد الحالي
    • بالعدد
    • بالمؤلف
    • بالموضوع
    • فهرس المؤلفين
    • فهرس الكلمات الرئيسية
  • معلومات عن الدورية
    • عن الدورية
    • الأهداف والنطاق
    • هيئة التحرير
    • أخلاقيات النشر
    • عملية مراجعة النظراء
  • دليل المؤلفين
  • ارسال المقالة
  • اتصل بنا
 
  • تسجيل الدخول
  • التسجيل
الصفحة الرئيسية قائمة المقالات بيانات المقالة
  • حفظ التسجيلات
  • |
  • النسخة قابلة للطبع
  • |
  •  أبلغ الاصدقاء
  • |
  • إرسال الاستشهاد إلى  أرسل إلى
    RIS EndNote BibTeX APA MLA Harvard Vancouver
  • |
  • شارك شارك
    CiteULike Mendeley Facebook Google LinkedIn Twitter
مجلة کلية الآداب جامعة الفيوم
arrow المقالات الجاهزة للنشر
arrow العدد الحالي
أرشيف الدورية
المجلد المجلد 17 (2025)
المجلد المجلد 16 (2024)
المجلد المجلد 15 (2023)
المجلد المجلد 14 (2022)
العدد العدد 2 (اللغويات)
العدد العدد 2 (الإنسانيات)
العدد العدد 1 (اللغويات)
العدد العدد 1 (الإنسانيات)
المجلد المجلد 13 (2021)
المجلد المجلد 12 (2020)
المجلد المجلد 11 (2019)
المجلد المجلد 10 (2018)
المجلد المجلد 9 (2017)
المجلد المجلد 8 (2016)
المجلد المجلد 7 (2015)
محمد أبو الحسن مکي, صلاح محمد أبوالحسن. (2022). الاقتران اللفظي واثره الدلالي في النص المترجم "ترجمة الفردوس المفقود لمحمد عناني أنموذجا". مجلة کلية الآداب جامعة الفيوم, 14(العدد 2 (اللغويات)), 979-1047. doi: 10.21608/jfafu.2022.149398.1791
صلاح محمد أبوالحسن محمد أبو الحسن مکي. "الاقتران اللفظي واثره الدلالي في النص المترجم "ترجمة الفردوس المفقود لمحمد عناني أنموذجا"". مجلة کلية الآداب جامعة الفيوم, 14, العدد 2 (اللغويات), 2022, 979-1047. doi: 10.21608/jfafu.2022.149398.1791
محمد أبو الحسن مکي, صلاح محمد أبوالحسن. (2022). 'الاقتران اللفظي واثره الدلالي في النص المترجم "ترجمة الفردوس المفقود لمحمد عناني أنموذجا"', مجلة کلية الآداب جامعة الفيوم, 14(العدد 2 (اللغويات)), pp. 979-1047. doi: 10.21608/jfafu.2022.149398.1791
محمد أبو الحسن مکي, صلاح محمد أبوالحسن. الاقتران اللفظي واثره الدلالي في النص المترجم "ترجمة الفردوس المفقود لمحمد عناني أنموذجا". مجلة کلية الآداب جامعة الفيوم, 2022; 14(العدد 2 (اللغويات)): 979-1047. doi: 10.21608/jfafu.2022.149398.1791

الاقتران اللفظي واثره الدلالي في النص المترجم "ترجمة الفردوس المفقود لمحمد عناني أنموذجا"

المقالة 29، المجلد 14، العدد 2 (اللغويات) - الرقم المسلسل للعدد 4، يوليو 2022، الصفحة 979-1047  XML PDF (1.18 MB)
نوع المستند: المقالة الأصلية
معرف الوثيقة الرقمي: 10.21608/jfafu.2022.149398.1791
مشاهدة على SCiNiTO مشاهدة على SCiNiTO
المؤلف
صلاح محمد أبوالحسن محمد أبو الحسن مکي email
کلية الألسن جامعة الأقصر
المستخلص
المُلَخَّص
يَقومُ هذا البحثُ عَلى دراسةِ ظَاهرةٍ (الاقْـتران اللَّفظِيّ) ، وقَد قَام هذا البحثُ بالتأصيلِ النظريِّ لهذهِ الظاهرةِ ، ثمَّ دِراستها دراسة تطبيقيَّة من خلالِ النَّص الشعريّ المُتَرْجَـم "الفِردوس المفْقُود" الذي قَام بترجَمتِه شيخُ المترجمين في مصرَ والوطنِ العربيّ الدکتور : مُحمَّد عَنانِي ؛ في مُحاولةٍ إلى إبراز مَنهجِ المُترجِم في توظيِف (الاقْتران اللَّفظِيّ) ودَوره فِي تحديدِ دِلالةِ کَثيرٍ مِن الألفاظِ والتَّراکيبِ التي لا يمکنُ فَهم دِلالتها فِي مَعْزلٍ عَـنِ فِکرة الاقْترانِ اللَّفْظيّ.

Abstract
This research aims to investigate collocation in "Paradise Lost". The researcher depended on explaining a theoretical background of collocation, then an applied study through the translated poetic text “ Paradise Lost, which is translated by the sheikh of translators in Egypt and the Arab world, Dr. Muhammad Anani ;In an attempt to highlight the translator's approach of employing (collocation) and its role in determining the semantics of many words and structures whose semantics cannot be understood without understanding collocation.
الكلمات الرئيسية
الاقتران اللفظي؛ الدلالة؛ النص
الموضوعات الرئيسية
اللغويات
الإحصائيات
عدد المشاهدات للمقالة: 242
تنزیل PDF: 367
الصفحة الرئيسية | قاموس المصطلحات التخصصية | الأخبار | الأهداف والنطاق | خريطة الموقع
بداية الصفحة بداية الصفحة

Journal Management System. Designed by NotionWave.